¡Qué hueva!: Mexican Slang for When You Just Don’t Feel Like It

If you’ve ever woken up and groaned at the thought of doing anything, you’ve already experienced the perfect moment to use the Mexican expression:

¡Qué hueva!

(Ugh, what a drag. / I don’t feel like it.)

Mexican Spanish is rich with colorful, emotional expressions — and in this article, we’re diving into a super relatable category: slang for laziness, boredom, or not wanting to do something. These are words you’ll hear every day in casual conversation, especially among young people, but adults use them too.

Let’s break them down 👇

1. ¡Qué hueva!

This is probably the most common and expressive phrase in this group.

💬 Translation:

“Ugh, what a drag.” / “I don’t feel like it.” / “So lazy.”

🧠 Literal Meaning:

“Hueva” literally means “egg” but in slang, it refers to laziness or sluggishness. Saying “qué hueva” is like saying, “this is making me feel like a lazy egg.”

🗣️ Examples:

  • —¿Quieres acompañarme al súper?

    Ufff… ¡Qué hueva!

  • —Tenemos que estudiar para el examen.

    Ya sé… pero qué hueva.

It’s often said with a drawn-out sigh or groan:

”¡Uuuuufff, qué huee-vaa!”

2. ¡Qué flojera!

Almost identical to qué hueva, but a bit milder and slightly more “polite.” It’s still slang, but it’s more PG.

💬 Translation:

“What a hassle.” / “Ugh, I don’t feel like it.”

🧠 Root Word:

“Flojera” comes from “flojo/a” — meaning “lazy” or “loose.” It’s the noun form for laziness or sluggishness.

🗣️ Examples:

  • —¿Vas a ir al gym hoy?

    Mmm… qué flojera, mejor mañana.

  • —¿Por qué no limpias tu cuarto?

    Ay, qué flojera, está bien feo el clima.

3. Me da flojera / Me da hueva

This version is more complete grammatically, and super common:

💬 Translation:

“I don’t feel like it.” / “It makes me lazy just thinking about it.”

🗣️ Examples:

  • —¿Por qué no fuiste a la fiesta?

    Me dio flojera salir.

  • —¿Por qué no le llamas?

    No sé… me da hueva.

4. Estoy bien flojo / floja hoy

This is more of a self-description. You’re admitting you’re feeling super lazy today.

🗣️ Examples:

  • No he hecho nada en todo el día. Estoy bien flojo hoy.

  • A veces los domingos soy la persona más floja del mundo.

5. Andar de huevón / flojo

To “andar de huevón” or “andar de flojo” means you’re acting lazy — lounging around, procrastinating, avoiding all responsibility.

💬 Translation:

“To be lazy / slacking off”

🗣️ Examples:

  • Hoy ando de huevón. No quiero hacer nada.

  • Mi hermano anda de flojo otra vez, no ha lavado ni un plato.

Why Do Mexicans Use These So Much?

Because Mexico loves expressive, emotional, and humorous slang. These phrases are deeply relatable and help people communicate how they’re feeling without overexplaining.

Whether it’s:

  • the heat of a lazy Sunday,

  • the dread of Monday morning,

  • or just not wanting to deal with drama…

…there’s a funny, casual way to express it:

¡Qué hueva!

These expressions are used with friends, family, classmates, coworkers — basically anyone you speak casually with. Just avoid using hueva and huevón with strangers or in formal situations.

🎭 Bonus Mini-Dialogues

👇 Relatable #1: Lazy Saturday

—¿Qué vas a hacer hoy?

Nada. Estoy de huevón todo el día.

👇 Relatable #2: Homework Time

—¿Ya hiciste la tarea?

Nooo, qué flojera. La hago al rato.

👇 Relatable #3: Gym Plans

—¿Vamos al gym en la mañana?

Mejor en la noche… me da hueva levantarme temprano.

✍️ Final Tip

If you’re learning Mexican Spanish, these are must-know expressions. Try using them next time you’re feeling lazy or want to sound more natural in conversation.

And if someone tells you to do something and you’re just not feeling it?

“Ufff… ¡Qué hueva!”

→ Want more Mexican expressions?

Check out my free Mexican Spanish mini-course and join the Spanish With Levi newsletter for weekly slang, listening tips, and vocabulary that real Mexicans actually use.

Next
Next

The Wrong Way to Study Spanish Grammar (And What to Do Instead)